Artykuł wskazuje bez wahania na rzeczywiste korzenie konfliktu między Żydami i Arabami.
Tylko 3 książki Bat Ye'or (Gizeli Littman) zostały przetłumaczone na hebrajski i tylko jedna została przyjęta ciepło (o Żydach egipskich, w 1974).
Dzisiaj orientacja akademików izraelskich oddala się od liberalizmu zachodniego i zbliża do podejścia historyków i publicystów sefardyjskich w traktowaniu konfliktu żydowsko arabskiego. Czyli bliżej orientacji Bat Ye'or.
A to dzięki rosnącemu wpływowi potomków uchodźców z krajów Islamu na kulturę izraelską.
Apropos ten piękny pseudonim Gizeli Littman, "Córka Nilu" odnosi się do jej korzeni i w języku hebrajskim narzuca wspomnienie niewoli egipskiej i wyjścia z Egiptu, tak obrazowo przedstawione w wieczór "Seder Pesach".
Tylko 3 książki Bat Ye'or (Gizeli Littman) zostały przetłumaczone na hebrajski i tylko jedna została przyjęta ciepło (o Żydach egipskich, w 1974).
Dzisiaj orientacja akademików izraelskich oddala się od liberalizmu zachodniego i zbliża do podejścia historyków i publicystów sefardyjskich w traktowaniu konfliktu żydowsko arabskiego. Czyli bliżej orientacji Bat Ye'or.
A to dzięki rosnącemu wpływowi potomków uchodźców z krajów Islamu na kulturę izraelską.
Apropos ten piękny pseudonim Gizeli Littman, "Córka Nilu" odnosi się do jej korzeni i w języku hebrajskim narzuca wspomnienie niewoli egipskiej i wyjścia z Egiptu, tak obrazowo przedstawione w wieczór "Seder Pesach".